Bhagavad Gita 1.27
श्वशुरान्सुहृदश्चैव सेनयोरुभयोरपि । तान्समीक्ष्य स कौन्तेयः सर्वान्बन्धूनवस्थितान् ॥
śvaśurān suhṛdaś caiva senayor ubhayor api | tān samīkṣya sa kaunteyaḥ sarvān bandhūn avasthitān ||
Translation
Fathers-in-law and friends also, in both armies. The son of Kunti, having surveyed all those kinsmen standing there,
Reflection
Where are the people on your side just like the ones on the other?
Read this verse in its chapter: Chapter One
Senayor ubhayor api. In both armies. The word also does the heaviest work. Arjuna realizes mid-survey that the people on his own side are not different in kind from the people on the other side; both are bandhus, kin. The wall of opposition collapses into one circle of relations. From this moment, the war is not a war between two armies but a single family deciding to dismember itself, with him holding a bow inside the cut.