Chapter 11Verse 10 of 55

Bhagavad Gita 11.10

अनेकवक्त्रनयनमनेकाद्भुतदर्शनम् | अनेकदिव्याभरणं दिव्यानेकोद्यतायुधम् ||

aneka-vaktra-nayanam anekādbhuta-darśanam | aneka-divyābharaṇaṁ divyānekodyatāyudham ||

Translation

With many mouths and eyes, with many wonderful sights, with many divine ornaments, with many divine raised weapons.

The first description begins. With many mouths and eyes. With many wonderful sights. With many divine ornaments. With many divine raised weapons. The line repeats aneka, many, four times in eight syllables. The verse is not painting a picture so much as naming a category. The form has crossed the threshold of countability. Mouths are not one or two. Eyes are not pairs. The ornaments and the weapons that compose any traditional divine image are present in numbers that the eye cannot fix. The detail piles up so that the reader's reach for a single coherent image is defeated early. What is being conveyed is not a face. It is the impossibility of a face that would hold all of this and the simultaneous fact that one body is holding it.

Reflection

Where are you still trying to count what was meant to be uncountable?

Read this verse in its chapter: Chapter Eleven

Ask the Gita about this verse →