Bhagavad Gita 11.37
कस्माच्च ते न नमेरन्महात्मन्गरीयसे ब्रह्मणोऽप्यादिकर्त्रे | अनन्त देवेश जगन्निवास त्वमक्षरं सदसत्तत्परं यत् ||
kasmāc ca te na nameran mahātman garīyase brahmaṇo'py ādi-kartre | ananta deveśa jagan-nivāsa tvam akṣaraṁ sad-asat tat paraṁ yat ||
Translation
And why should they not bow to you, O great-souled one, greater even than Brahma, the original creator. O infinite, O lord of gods, O dwelling of the world, you are the imperishable, the existent and non-existent and what is beyond.
Reflection
What worth is so obvious to you now that you can stop arguing for it?
Read this verse in its chapter: Chapter Eleven
Why should they not bow to you, O great-souled one, greater even than Brahma, the original creator. O infinite, lord of gods, dwelling of the world, you are the imperishable, the existent and non-existent and what is beyond. Kasmach cha te na nameran. Why should they not bow. The rhetorical question carries the conviction. The address gathers four titles at once, ananta, devesha, jagannivasa, akshara. Sad-asat tat param yat. You are sat, asat, and what is beyond both. The pairs the Upanishads use to point past the dyads are gathered into one short clause. Arjuna has reached the place where his praise no longer hesitates. He is naming what the form is in the largest available terms, and asking the universe to recognize it.