Bhagavad Gita 2.12
न त्वेवाहं जातु नासं न त्वं नेमे जनाधिपाः । न चैव न भविष्यामः सर्वे वयमतः परम् ॥
na tv evāhaṃ jātu nāsaṃ na tvaṃ neme janādhipāḥ | na caiva na bhaviṣyāmaḥ sarve vayam ataḥ param ||
Translation
Never did I not exist, nor you, nor these rulers of men. Nor will any of us ever cease to exist hereafter.
Reflection
When did you last remember that the people you have lost did not begin when they arrived?
Read this verse in its chapter: Chapter Two
Three nots in two lines. Never not. Never will not. The grammar is the teaching: existence does not have an off-state. Krishna includes himself, Arjuna, and every chief on the field in one sentence, casually. The men Arjuna is grieving for were not made when their bodies arrived and will not end when their bodies fall. Aurobindo reads the verse as the introduction of the atman, the deathless self, by negation: not by saying what it is but by closing the door on what it isn't. The teaching always works this way when it starts.