Bhagavad Gita 4.35
यज्ज्ञात्वा न पुनर्मोहमेवं यास्यसि पाण्डव । येन भूतान्यशेषेण द्रक्ष्यस्यात्मन्यथो मयि ॥
yaj jñātvā na punar moham evaṃ yāsyasi pāṇḍava | yena bhūtāny aśeṣeṇa drakṣyasy ātmany atho mayi ||
Translation
Knowing which, you will not again fall into such delusion, O Pandava; by which you shall see all beings without exception in yourself, and then in me.
Reflection
Whose face have you been holding outside yourself that the teaching would place inside?
Read this verse in its chapter: Chapter Four
Two consequences of receiving the teaching. Na punar moham, no more confusion of this kind. Bhūtāni aśeṣeṇa drakṣyasi ātmani, you will see beings, without remainder, in the self. Atho mayi, and then in me. The order is precise: first you see them in yourself, then in the lord. The verse names the geometry of the integrated sight the chapter has been pointing to. Shankara reads the second clause as the resolution of the first: the confusion that produced Arjuna's despair was the failure to see the connection that the teaching restores.