Chapter 8Verse 26 of 28

Bhagavad Gita 8.26

शुक्लकृष्णे गती ह्येते जगतः शाश्वते मते | एकया यात्यनावृत्तिमन्ययावर्तते पुनः ||

śukla-kṛṣṇe gatī hy ete jagataḥ śāśvate mate | ekayā yāty anāvṛttim anyayāvartate punaḥ ||

Translation

The bright and the dark, these two are held to be the eternal paths of the world. By one, the seeker goes never to return; by the other, he returns again.

The two paths are named as eternal, as structural to the world. By one, the seeker goes and does not return. By the other, he goes and is returned. The verse does not pretend the two are options of equal weight. It states the difference plainly. One ends the round. The other continues it. The yogi reading this is being placed in front of a choice that he is already making, whether he knows it or not. The interior he has been building is determining which of the two will receive him. The verse is not advice. It is a reading of the structure that has already been quietly in motion in his life.

Reflection

Which path is the interior you are currently building lining up with?

Read this verse in its chapter: Chapter Eight

Ask the Gita about this verse →