Bhagavad Gita 9.4
मया ततमिदं सर्वं जगदव्यक्तमूर्तिना | मत्स्थानि सर्वभूतानि न चाहं तेष्ववस्थितः ||
mayā tatam idaṁ sarvaṁ jagad avyakta-mūrtinā | mat-sthāni sarva-bhūtāni na cāhaṁ teṣv avasthitaḥ ||
Translation
This whole universe is pervaded by me in my unmanifested form. All beings rest in me, but I do not rest in them.
Reflection
What in your life are you mistaking for the whole picture?
Read this verse in its chapter: Chapter Nine
Krishna begins the doctrine. The whole world is pervaded by Him in His unmanifest form. All beings stand in Him, but He does not stand in them. The asymmetry is deliberate. The container is not what it contains. The sea holds the wave; the wave does not hold the sea. Krishna is preparing the listener for the harder statement that follows in the next verse. Pantheism collapses Him into the world. He is refusing that collapse here. He pervades, He sustains, but His being is not exhausted by what He sustains. The verse holds together two claims that ordinary language tends to pull apart, immanence and transcendence, presence in everything and identity with nothing.