Chapter 1Verse 18 of 47

Bhagavad Gita 1.18

द्रुपदो द्रौपदेयाश्च सर्वशः पृथिवीपते । सौभद्रश्च महाबाहुः शङ्खान्दध्मुः पृथक्पृथक् ॥

drupado draupadeyāś ca sarvaśaḥ pṛthivī-pate | saubhadraś ca mahā-bāhuḥ śaṅkhān dadhmuḥ pṛthak pṛthak ||

Translation

O lord of the earth, Drupada, and the sons of Draupadi, and the mighty-armed son of Subhadra, blew their conches separately, each on each side.

Pṛthak pṛthak. Each on each side. Each conch a separate sound. Sanjaya, narrating to the blind king, slips a small phrase that does the work of an image: not a unified roar, but many particular instruments, each one tied to one particular life that is about to be risked. The Kaurava sound in 1.13 was a tumult. The Pandava sound here is enumerated, person by person. Two ways a side can be loud.

Reflection

What big thing in your week is really a bunch of small specific things?

Read this verse in its chapter: Chapter One

Ask the Gita about this verse →